Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

Четырнадцать пунктов

  • 1 четырнадцать пунктов Вильсона

    Вильсонның он төрт тармағы

    Русско-казахский терминологический словарь "История" > четырнадцать пунктов Вильсона

  • 2 Manum de tabula

    "Руку от доски!", т. е. пора поставить точку на чем-л., кончить что-л. или с этим кончено!, хватит об этом!, довольно!
    Первоначально - о законченной картине, которую дальнейшей работой над ней можно только испортить.
    Источник выражения - приведенные у Плиния Старшего ("Естественная история", XXXV, 36, 10) слова знаменитого греческого художника Апеллеса, который, отзываясь об искусстве своего современника Протогена, сказал, что тот во всем или равен ему, Апеллесу, или даже превосходит его, Но в одном уступает: не умеет manum de tabula tollere - "убрать руку от картины".
    Цицерон, "Письма к близким", VII, 25, 1: Sed heus tu, manum de tabula; magister adest citius quam putaremus. "Но послушай, хватит об этом; распорядитель прибывает скорее, чем мы полагали". [ Письмо относится к тревожному для Цицерона времени гражданской войны между Цезарем и Помпеем. Под распорядителем подразумевается Цезарь, который, сломив сопротивление помпеянцев, возвращался в Рим. - авт. ]
    Петроний, "Сатирикон", 78 (говорит разбогатевший вольноотпущенник Трималхион): Postquam coepi plus habere, quam tota patria mea habet, manum de tabula. "А когда я стал богаче, чем вся округа, тогда - руки прочь".
    На все ли четырнадцать пунктов твоих я откликнулся? Кажется, на все. Итак, manum de tabula. (А. И. Тургенев - П. А. Вяземскому, 6.XI 1818.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Manum de tabula

  • 3 Farmer-Labor Party

    Политическая партия, объединившая разнородные силы (в том числе мелких фермеров и городских рабочих) в период подъема рабочего и демократического движения 1914-18. Создана в ноябре 1919 в г. Чикаго как Национальная рабочая партия [National Labor Party], выступила с программой "Четырнадцать пунктов требований трудящихся" ["Labor's Fourteen Points"]; новое название получила в 1920. На выборах 1920 собрала около 250 тыс. голосов, поскольку играла существенную роль в политической жизни штатов Вашингтон, Южная Дакота и Монтана. На Чикагском конвенте 1923 представители Рабочей партии Америки [ Worker's Party of America] вытеснили старое руководство партии и получили контроль над ней. По мере возрастания роли Фермерско-рабочей партии Миннесоты [ Farmer-Labor Party of Minnesota] Фермерско-рабочая партия США теряла свои позиции

    English-Russian dictionary of regional studies > Farmer-Labor Party

  • 4 Fourteen Points

    ист
    "Четырнадцать пунктов"
    Условия мирного договора, выдвинутые США Германии в конце первой мировой войны и изложенные президентом В. Вильсоном [ Wilson, (Thomas) Woodrow] в послании Конгрессу от 8 января 1918. Среди них: предложения об урегулировании территориальных и колониальных претензий воюющих держав, о свободе морского судоходства, о сокращении вооружений и открытой дипломатии, о либерализации торговли и об "общем объединении наций". Программа в основном осталась на бумаге, хотя и была принята Германий в октябре 1918
    тж 14 Points

    English-Russian dictionary of regional studies > Fourteen Points

  • 5 Wilson, Woodrow

    [ˊwɪlsǝn] [ˊwudrǝu] Вильсон, Вудро (18561924), 28- й президент США (191321), от Дем. партии. В 1902—10 гг. был президентом Принстонского университета, затем губернатором штата Нью-Джерси. Президентом США избирался дважды. Пытался не допустить вступления США в мировую войну; кампания по его переизбранию в 1916 проходила под лозунгом «Он уберёг нас от войны» [‘He kept us out of war’]. После вступления США в войну в 1917 Вильсон заявил: «Мир должен быть безопасным для демократии» [*democracy, the world must be made safe for]. В январе 1918 выдвинул программу миратак наз. «Четырнадцать пунктов» [*‘Fourteen Points’]. Выступил инициатором создания Лиги Наций [League of Nations, The] и тяжело переживал решение Сената США о запрещении вступать в неё. Разъезжая по стране, выступал с речами, пытаясь убедить общественность в необходимости вступления США в Лигу Наций. Во время одной из таких поездок перенёс инфаркт и вскоре умер. Лауреат Нобелевской премии мира (1919)

    США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Wilson, Woodrow

  • 6 go up in smoke

    1) окончиться ничем, не дать никаких результатов; развеяться как дым ( о надеждах); рухнуть ( о планах) (тж. end (up) in smoke, vanish like smoke)

    The American staff was agog over this problem. If the Japanese had their way, it meant that the Fourteen Points had gone up in smoke. (U. Sinclair, ‘World's end’, ch. 34) — Американские консультанты с тревогой ждали, как разрешится этот вопрос. Если японцы настоят на своем, все четырнадцать пунктов пойдут насмарку.

    Well, it's a fine mess. Every cent I owned has gone up in smoke. (V. Fisher, ‘Children of God’, part I, ch. XVIII) — Хорошенькое дело! Ухнули все мои денежки до последнего цента.

    2) потерять самообладание, выйти из себя

    ...I'm getting married to a French girl... Break it gently to the old man, won't you? He'll probably go up in smoke. (A. Christie, ‘4.50 from Paddington’, ch. 12) —...я женюсь на француженке... Осторожно сообщи об этом отцу. Ладно? По всей вероятности, он взбеленится.

    Large English-Russian phrasebook > go up in smoke

  • 7 lay on the shelf

    1) (smb.) отстранять от дел, списывать со счёта кого-л.

    ... my ship is at present my wife, and the only wife I intend to have until I am laid on the shelf. (F. Marryat, ‘Peter Simple’, ch. III) —....корабль - вот моя жена, и другой жены у меня не будет, пока меня не отправят на слом.

    Of course, I can quit, and have enough to live on, but I don't feel like being laid on the shelf, son. (U. Sinclair, ‘Oil!’, ch. 12) — Без сомнения, я могу покончить теперь же со всеми этими делами. У меня останется достаточно на жизнь. Но мне совсем не нравится, сынок, что другие, отстранив меня, будут заправлять моими делами.

    Here's a widow who has been lonely for several years. She's too young to be put on the shelf. (E. S. Gardner, ‘The Case of the Amorous Aunt’, ch. 3) — Эта вдова жила одна несколько лет. Но она еще очень молода, ее рано списывать со счета.

    2) (smth.) выбрасывать что-л. (за ненадобностью); ≈ класть под сукно

    He arrived at a Peace Conference which had laid all his Fourteen Points on the Shelf. (U. Sinclair, ‘World's End’, ch. 31) — Президент Вильсон вернулся в Париж... А Мирная конференция успела тем временем положить под сукно все его четырнадцать пунктов.

    ...naturalists have been so active in their darwintzing that the pre-Darwinian stuff is once for all laid by on the shelf. (R. Marett, ‘Anthropology’, Kenk) —...естествоиспытатели так преуспели в дарвинизации науки, что додарвиновские догмы приходится раз и навсегда выбросить за ненадобностью.

    Large English-Russian phrasebook > lay on the shelf

См. также в других словарях:

  • ЧЕТЫРНАДЦАТЬ ПУНКТОВ — (Fourteen Points), условия мира, изложенные президентом США Вудро Вильсоном (см. ВИЛЬСОН Вудро) в конце Первой мировой войны в послании конгрессу от 8 января 1918 года. Четырнадцать пунктов предусматривали: открытые мирные договоры; полную… …   Энциклопедический словарь

  • Четырнадцать пунктов — название условий мира, изложенные президентом США В. Вильсоном в кон. 1 й мировой войны 1914 18 в послании конгрессу от 8 янв. 1918 (состояли из 14 статей). Предусматривали: открытые мирные договоры; полную свободу судоходства ( свобода морей );… …   Политология. Словарь.

  • Четырнадцать пунктов — (Fourteen Points), амер. программа установления мира, выдвинутая президентом Вудро Вильсоном в его послании Конгрессу от 8 янв. 1918 г. Включала предложения о свободе мореплавания, равных условиях торговли, сокращении вооружений, урегулировании… …   Всемирная история

  • Четырнадцать пунктов — Президент США Вудро Вильсон Четырнадцать пунктов Вильсона  проект мирного договора, завершающего Первую мировую войну, разработанный президентом США Вудро Вильсоном и представленный Конгрессу 8 января 1918 года. Включал сокращение вооружений,… …   Википедия

  • Четырнадцать пунктов Вильсона — …   Википедия

  • "ЧЕТЫРНАДЦАТЬ ПУНКТОВ" ВИЛЬСОНА — условия мира, изложенные президентом США Вудро Вильсоном (см.) в послании конгрессу от 8. I 1918. Они предусматривали: 1) открытые мирные договоры; 2) свободу морей абсолютную свободу судоходства; 3) свободу торговли устранение таможенных… …   Дипломатический словарь

  • Четырнадцать пунктов — («Четырнадцать пунктов»,)         условия мира, изложенные президентом США В. Вильсоном в конце 1 й мировой войны 1914 18 в послании конгрессу от 8 января 1918 (состояли из 14 статей). Предусматривали: открытые мирные договоры; полную свободу… …   Большая советская энциклопедия

  • "ЧЕТЫРНАДЦАТЬ ПУНКТОВ" — условия мира, изложенные президентом США В. Вильсоном в конце 1 й мировой войны 1914 18 в послании конгрессу 8 янв. 1918; состояли из 14 статей. 14 п. предусматривали следующее: 1) открытые мирные договоры; 2) полную свободу торгового… …   Советская историческая энциклопедия

  • Вильсон, Вудро — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Вильсон. Томас Вудро Вильсон Thomas Woodrow Wilson …   Википедия

  • Вильсон, Томас Вудро — Томас Вудро Вильсон Thomas Woodrow Wilson …   Википедия

  • Вильсон, Томас — Томас Вудро Вильсон Thomas Woodrow Wilson …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»